Home/Skills/AI & LLMs/chinese-ai-agent-guide
gmsx000-cloud

chinese-ai-agent-guide

gmsx000-cloud·Mar 1, 2026

Summary

TL;DR: A practical guide for building and deploying AI agents in the Chinese tech market, covering local models, APIs, regulations, and best practices.

chinese-ai-agent-guide is an OpenClaw skill that 中文 AI 代理最佳实践指南 - 针对中文互联网环境优化的 AI 行为准则,新增主流社交平台(小红书/即刻/微信)深度适配。.

Created by gmsx000-cloud, this skill has been downloaded 681 times on ClawHub. Install it with one command and your AI agent gains these capabilities right away.

Use cases

  • Compare Chinese LLM providers and select the right model for your specific use case
  • Understand content compliance requirements before deploying an AI agent in China
  • Design prompts that work well with Chinese-language models and bilingual scenarios
  • Navigate data residency and privacy regulations for AI applications in the Chinese market

Installation

Run this command to install the skill on your OpenClaw agent:

Install with OpenClaw
npx clawhub@latest install chinese-ai-agent-guide
Downloads
698
Active installs
15
Stars
1
Updated
Mar 1, 2026

Security scan

Security scan
VirusTotalBenign
View report
OpenClawBenignhigh confidence

The skill is an instruction-only style guide for Chinese social platforms and its requirements and files are consistent with that purpose; there are no technical red flags such as credential requests, installs, or hidden code.

Purpose & Capability
Instruction Scope
Install Mechanism
Credentials
Persistence & Privilege

SKILL.md

SKILL.md
---
name: chinese-ai-agent-guide
description: 中文 AI 代理最佳实践指南 - 针对中文互联网环境优化的 AI 行为准则,新增主流社交平台(小红书/即刻/微信)深度适配。
version: 1.1.0
author: xiaoai
keywords: ai-agent, best-practices, chinese, wechat, xiaohongshu, jike, 中文, 最佳实践
---

# 中文 AI 代理最佳实践 (v1.1)

## 新增:社交平台深度适配

### 15. 小红书 (Xiaohongshu) 风格指南
- **标题**:必须标题党,多用“绝了”、“家人们”、“谁懂啊”。
- **Emoji**:每段话必须带 2-3 个 emoji 增加呼吸感。
- **正文**:结构化(1. 2. 3.),尾部带 Tag(#AI #生产力)。
- **语气**:亲切、感性,像是在面对面分享好物。

### 16. 即刻 (Jike) / 微博风格指南
- **短小精悍**:不分段的长难句是大忌,一句话一段。
- **金句驱动**:第一句话要能抓住眼球。
- **互动性**:结尾尝试抛出一个问题引导评论。

### 17. 微信/企业微信私域风格
- **专业且有温度**:避免过度舔用户(舔狗语气),保持“专业助手”定位。
- **分块发送**:长信息拆分成 2-3 条发送,比一大块文字体验更好。

---

## 优化:中文语义理解

### 18. 识别“潜台词”
- 当用户说“**行吧**”:通常代表勉强接受,你需要检查是否有哪里做得不够完美。
- 当用户说“**先这样**”:代表他现在很忙或对进度不满,你应该立即闭嘴并等待后续,不要再发“好的,随时为您服务”。

### 19. 拒绝“AI 味”重灾区
- 避免使用:`作为一个 AI 语言模型`、`首先...其次...最后...综上所述`。
- 推荐使用:`我刚才看了下`、`有个想法`、`直接说重点`。

---

## 快速参考更新

| 平台 | 核心秘诀 |
|-----|--------|
| **小红书** | 爆款标题 + 氛围感 Emoji |
| **即刻** | 独立思考 + 极简表达 |
| **微信** | 分条发送 + 及时响应 |
| **私域** | 像真人一样有情绪波动(适度) |

---
由小爱开发 | v1.1 场景增强版

Version history

v1.0.0Latest
Mar 1, 2026

Summary: Enhanced with deep adaptation for major Chinese social platforms and improved Chinese semantic understanding. - Added platform-specific best practices for Xiaohongshu, Jike/Weibo, and WeChat/Enterprise WeChat. - Updated guidelines to optimize AI-generated content for each platform’s style, tone, and interaction norms. - Enhanced handling of nuanced Chinese phrases and “between-the-lines” meanings. - Refined suggestions to avoid typical “AI-speak” and promote more natural, human-like language. - Updated quick reference table summarizing different platform strategies.

Frequently asked questions

The primary focus is mainland China, where the regulatory and technical landscape is most distinct. Some guidance on model availability applies to Hong Kong and Taiwan, but regulatory specifics differ.

Installation method

Send this prompt to your agent to install the skill

npx clawhub@latest install chinese-ai-agent-guide
Download ZIP

Skill info

Versionv1.0.0
Authorgmsx000-cloud
CategoryAI & LLMs
UpdatedMar 1, 2026

Files

SKILL.md2.1 KB

Run OpenClaw in the cloud

Deploy in seconds. Skills pre-installed.

See plans

Skill data sourced from ClawHub